西班牙语"我借给你雨伞但是明天你要换给我"

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/25 11:34:46
还有"我把手机落在你那了,我等一下过来拿
"我找我得朋友"
"可不可以帮我保管一下我的信"

我借给你雨伞但是明天你要换给我
yo te presto la paraagua,pero me la volveré por mañana.
我把手机落在你那了,我等一下过来拿
me quedé el teléfono donde tuyo,me lo busco en un momento.
我找我得朋友
busco a mi amigo
可不可以帮我保管一下我的信
puedes guardarme la carta!

我借给你雨伞但是明天你要换给我
Puedo prestarte mi paraguas, pero tendrás que devolvérmelo mañana.

我把手机落在你那了,我等一下过来拿ç
creo que he dejado mi móvil en tu casa, ahora voy a por él.
(这个句子我给你改动了一下,我想我的手机拉在你家了,我一会就去拿)

我找我得朋友
Busco a mi amigo
estoy buscando a mi amigo.

可不可以帮我保管一下我的信
te importaría guardarme mi carta?
我认为这样说比较有礼貌, 也比较通顺。

我借给你雨伞但是明天你要换给我
Te presto el paraguas, pero tienes que devolvermelo mañana.

我把手机落在你那了,我等一下过来拿
Te dejé mi celular/móvil. Voy a buscarlo ahora.

"我找我得朋友"
Busco a mi amigo.

"可不可以帮我保管一下我的信"
¿Me puedes guardar mi carta?

我不是来求分的,也不是来回答的,我说